TEL::0898-88889999

网站公告:

诚信为本:市场永远在变,诚信永远不变。

主营项目

  • 男医生在给年轻靓丽的女性检查时会是什么心态?
  • 陌生人晕倒了,帮他拨打120后,病人不支付120出车费,这个费用谁来承担?
  • 性价比这么低的西贝莜面村是怎么做大的?
  • 发生了什么导致你从此再不吃某样食物?
  • 为什么网络上都在说隋坡厉害?
  • 如何评价电影《碟中谍8:最后清算》?

新闻动态

当前位置: 首页 > 新闻动态

有哪些美到极致的神翻译?

1. 最近超火的日剧《四重奏》的原台词: 人生ちょろかった而中文字幕组配的却是 “人生,易如反掌!” 2. 在《权力的游戏》电影中: Winter is coming. (直译:冬天来了)翻译成中文字幕的却是 凛冬将至。

3. 英年早逝的诗人济慈在死前要求,自己的墓碑上不要写上自己的名字,就写上这么一句话: Here lies OneWhose Name was write in Water (直译:躺在这里的人,他的名字就如同写在水上一般。

)后来在中文被广泛译成: 「此地长眠者…。

有哪些美到极致的神翻译?
上一篇:为什么伊朗的防空系统失效了?
下一篇:Python+rust会是一个强大的组合吗?